Istilah-istilah Perkapalan

Assassin’s Creed: Black Flag bercerita tentang seorang bajak laut. Saat menerjemahkan buku sebelumnya, saya menulis kosakata Berbagai Macam Dermaga. Kali ini saya mengumpulkan kosakata perkapalan.

 

deck – geladak
sterndeck – buritan
main deck – geladak utama
forecastle – geladak balkon depan
aftercastle/sterncastle – geladak balkon belakang
poop deck – geladak tinggi
quarterdeck – geladak belakang

hull – badan kapal
bow – haluan kapal
galley – dapur
ratline – tali layar
magazine – gudang amunisi
jib – layar sorong depan
tiller – pasak kemudi
gunwale – bibir kapal

coxswain – juru mudi
quartermaster – perwira
deckhand – kelasi

swivel gun – meriam putar
mounted gun – meriam utama
carriage gun – meriam utama

yawl – sampan
dandy – sampan berlayar
rowing boat – perahu dayung

Assassin's Creed: Black Flag versi terjemahan Indonesia akan diterbitkan oleh Fantasious (Grup Ufuk) akhir Mei 2014
Assassin’s Creed: Black Flag versi terjemahan Indonesia akan diterbitkan oleh Fantasious (Grup Ufuk) akhir Mei 2014
Advertisements

Arsip Tagar #Terjemahan 21 Februari – 1 Maret 2013

hogshead – tong bir
pannier – rok kurung
to cut and run – kabur
motes – partikel debu
mischievous – badung
lay to heart – meresapi
blue-bottle fly – lalat biru
as such – dengan demikian
indescribably – tak terperi
Venetian blinds – tirai sirip

Continue reading “Arsip Tagar #Terjemahan 21 Februari – 1 Maret 2013”

Arsip Tagar Twitter #Terjemahan 14-20 Februari 2013

Rather! – Tentu!
mark you! – camkan itu!
to do time – dipenjara
witching hour – tengah malam
backwater – sungai/kali tenang
midsummer – tengah musim (panas)
worth its weight in gold – sangat berharga
to spin a good yarn – bercerita dengan baik
to pounce on/upon – menyergap/membekuk
I take it upon me to… – aku memutuskan untuk…
do things by halves – bekerja setengah-setengah
red tape – prosedur/birokrasi yang berbelit-belit
I beg to differ – aku punya pendapat yang berbeda
thin air – tidak ditemukan di mana pun (menghilang)
If my memory serves me right – kalau tidak salah ingat
caught in the act/caught red handed – tertangkap basah
not a pin the worse of/none the worse – tidak merugi sedikit pun

Aneka Jendela

Jendela juga ada banyak macamnya.

Jendela Pintu 

French Window

sumber: http://www.besthousedesign.com/2011/07/05/architecture-knowledge-series-eyes-houses-buildings/french-window/#
sumber: http://www.besthousedesign.com/2011/07/05/architecture-knowledge-series-eyes-houses-buildings/french-window/#

Jendela Atap

Dormer Window

sumber: http://www.westmidlandslofts.co.uk/dormer/dormer.cfm
sumber: http://www.westmidlandslofts.co.uk/dormer/dormer.cfm

Jendela Langit-Langit

Skylight

 

sumber: http://www.accentbuildingproducts.com/cgi-bin/accent/skylights/skylight_price_comparisons.html
sumber: http://www.accentbuildingproducts.com/cgi-bin/accent/skylights/skylight_price_comparisons.html

Jendela Depan Tangga

Landing Window

sumber: http://www.odeasauctionroom.nfld.net/monkstown/monkstown.htm#
sumber: http://www.odeasauctionroom.nfld.net/monkstown/monkstown.htm#

Jendela Kaca Berwarna

Stained-Glass Window

sumber: http://puka.cs.waikato.ac.nz/cgi-bin/cic/library?a=d&d=p1020.1
sumber: http://puka.cs.waikato.ac.nz/cgi-bin/cic/library?a=d&d=p1020.1

Aneka Tangga

Tempo lalu saya membuat terbitan tentang bagian-bagian tangga. Rupanya pembahasan mengenai tangga tidak cukup sampai di situ. Tangga juga bermacam-macam dan memerlukan padanan yang berbeda-beda, apalagi bila pembedaan itu signifikan dalam naskah.

Tangga Teras
Front Steps

http://www.perrinconstruction.com/Page_tour.php
sumber: http://www.perrinconstruction.com

Tangga Gantung
Floating Stairs

sumber: rivalunik.blogspot.com
sumber: rivalunik.blogspot.com

Tangga Tarik/Tangga Loteng
Step-Ladder (for Loft)

tangga loteng-tarik
sumber: http://www.ladders-online.com/

Tangga Lipat
Step-Ladder

sumber: http://list.qoo10.co.id/item/TANGGA-LIPAT-A-DUAL-FUNCTION/405615511?sellerview=on
sumber: http://list.qoo10.co.id/item/TANGGA-LIPAT-A-DUAL-FUNCTION/405615511?sellerview=on

Arsip Tagar Twitter #Terjemahan 9-13 Februari 2013

hansom – bendi
wiles – tipu daya
timely – berterima
constable – jagabaya
long face – wajah serius
money-lender – rentenir
if you ask me – menurutku
as light as rain – segar-bugar
put foot in it – salah berbicara
aboveboard – jujur/bersih (bisnis)
picturesque – menarik/indah/unik
Lord High Humbug – Juragan Penipu
I’m past caring – aku tidak peduli lagi
promissory note – surat sanggup bayar
in flesh and blood – hidup dan bernyawa
japanned box – kotak damar (ala Jepang)
wicket-keeper – penjaga gawang (kriket)
arrière-pensée – tanpa berpikir/sambil lalu
swell-mobsmen – penjahat-penjahat yang hebat
it’s a guinea to a gooseberry – kemungkinan kecil
to raise a siege – mengakhiri penyanderaan/pengepungan
pay through the nose – membayar/menebus sebanyak-banyaknya
wild oats had been somewhat freely sown – benih hura-hura telah ditebar dengan bebas

Makian
jerk – brengsek
slut – sundal
Curse you! – Keparat kau!
Son of a bitch! – Dasar anak haram!
Go to hell!/You dead! – Mampus kau!
You bitch! – Dasar jalang/wanita murahan!

Arsip Tagar Twitter #Terjemahan 5-9 Februari 2013

minutes of handover – berita serah terima
gantry crane – derek jembatan
jobbernowl – otak udang
more grist to the mill – menyiram api dengan minyak
at the eleventh hour – dalam waktu sangat dekat
part-owner – sesama pemilik
it’s not a joke – itu bukan main-main
General Meeting of Members – Rapat Umum Anggota
District Court – Pengadilan Negeri
to the extent possible – sedapat mungkin
board of directors – (dewan) direksi
borne by – dibebani/ditanggung
footpath – jalan setapak
at death’s door – di ambang maut
to find someone else to care for – menc ari tambatan hati yang lain
storey-building – gedung bertingkat
Appendix – Lampiran

Arsip Tagar Twitter #Terjemahan 17-24 Januari 2013

ladling hurt on hurt – menabur garam di atas luka
tree line / timberline – batas pohon
to be beside oneself – murka
coup de grâce – jurus/gerakan pamungkas
to draw a bead on – membidik (dengan senjata api)
stockade – (bangunan) penjara
redcoats – serdadu merah (tentara Inggris)
to pass wind – buang angin
creak and squeak – derak dan derit
lectern – meja lesnar
ill-gotten – diperoleh dengan (cara) tidak benar
earthen mound – unur
to open fire – mulai menyerang
I saw no reason why not – menurutku tidak ada salahnya

Berbagai Padanan untuk “to Catch”

Dalam penerjemahan fiksi, tidak sering “to catch” diterjemahkan secara harfiah dengan “menangkap” seperti pada contoh ini.

The baby caught the ball with two hands.
Bayi itu menangkap bola dengan kedua tangannya.

Ada banyak padanan kata bagi “to catch” yang bergantung kepada penggunaannya dalam kalimat. Berikut ini contoh-contohnya.

Seeing him, I caught my breath. 
– Saat melihat dia, aku menahan napas.
– Karena melihat dia, napasku tersekat. (bila sesuai konteks)

I lashed out (my sword) and caught his knee.
– Aku mengayunkan pedangku dan mengenai lututnya.
– Aku menebas dan melukai lututnya. (bila sesuai konteks)

I mounted my horse, hoping to catch him before sunset.
– Aku menunggang kudaku, berharap bisa mencegatnya/menyusulnya sebelum matahari terbenam.

I didn’t make it in time to catch the train.
– Aku terlambat naik kereta.

She scanned the room and caught a glimpse of steel: my sword.
– Matanya menyisir ruangan dan menemukan kilat baja: pedangku.

The bush caught the hem of my dress.
– Gaunku tersangkut semak-semak.

My best friend caught my train of thought.
– Sahabatku bisa memahami alur pikiranku.

The new girl speaks with an unfamiliar accent; I can’t catch her words.
– Si anak baru berlogat aneh; aku tidak mengerti ucapannya.

Since both of them are my best friends, I got caught in their quarrel.
– Karena dua-duanya sahabatku, aku terjebak/terjepit dalam pertengkaran mereka.

Arsip Tagar Twitter #Terjemahan 7-13 Januari 2013

Supaya tidak tercecer (dan hilang) lagi, saya memutuskan untuk mengarsipkan tweet-tweet saya yang bertagar #Terjemahan di sini.

to run amok – ugal-ugalan
bare tree – pohon ranggas (tidak berdaun)
you can see right through me – kau bisa membaca isi hatiku
calm before the storm – masa tenang sebelum badai
for no reason – entah kenapa
I’ll say – (aku) sangat setuju
have gumption – punya nyali/keberanian
pitch – gala (zat untuk merekatkan/melapisi kayu)

at the dead of night – pada malam buta
highwayman – penyamun/bajing loncat
to be after (something/someone) – mengincar
she met her end in… – nyawanya melayang di…
checks and balances – pengawasan dan keseimbangan
his scream tore a hole in the night – jeritnya mengoyak malam
between the devil and the deep blue sea – antara mulut harimau dan mulut buaya