<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Terjemahan Melody</title>
	<atom:link href="http://terjemahanmelody.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com</link>
	<description>Penerjemahan Juga Merupakan Proses Kreatif</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 13:36:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='terjemahanmelody.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/c5946ac69dc03952b68ad587f273511d?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Terjemahan Melody</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://terjemahanmelody.wordpress.com/osd.xml" title="Terjemahan Melody" />
	<atom:link rel='hub' href='http://terjemahanmelody.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>2011 in review</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2012/01/01/2011-in-review/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2012/01/01/2011-in-review/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 01:40:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=138</guid>
		<description><![CDATA[The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2011 annual report for this blog. Here&#8217;s an excerpt: A San Francisco cable car holds 60 people. This blog was viewed about 1,500 times in 2011. If it were a cable car, it would take about 25 trips to carry that many people. Click here to see the [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=138&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2011 annual report for this blog.</p>
<div style="background:url('/wp-content/mu-plugins/annual-reports/img/emailteaser.jpg') no-repeat center center;height:300px;"></div>
<p>Here&#8217;s an excerpt:</p>
<blockquote><p>A San Francisco cable car holds 60 people. This blog was viewed about <strong>1,500</strong> times in 2011. If it were a cable car, it would take about 25 trips to carry that many people.</p></blockquote>
<p><a href="/2011/annual-report/">Click here to see the complete report.</a></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/138/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/138/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=138&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2012/01/01/2011-in-review/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Review Novel Terjemahan Pertamaku: City of Bones</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/12/30/review-novel-terjemahan-pertamaku-city-of-bones/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/12/30/review-novel-terjemahan-pertamaku-city-of-bones/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 13:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[review]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[Menjelajahi Dunia Bayangan &#160; “Aku ingin hidup di dalam dunia kisah Mortal Instruments. Sangat indah!” &#8211;Stephanie Meyer, Pengarang Twilight Mungkin kadang-kadang Twilight membuat kamu jenuh karena alur ceritanya terlalu pelan dan kurang menegangkan. Mungkin Harry Potter membuat kamu penasaran, tapi enggan membaca buku pertamanya yang terlalu kekanak-kanakan. Mungkin kamu suka The Lord of the Ring, tapi ingin membaca sesuatu yang lebih [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=135&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><strong>Menjelajahi Dunia Bayangan</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>“Aku ingin hidup di dalam dunia kisah Mortal Instruments. Sangat indah!”<br />
&#8211;Stephanie Meyer, Pengarang <em>Twilight</em></p></blockquote>
<p>Mungkin kadang-kadang <em>Twilight </em>membuat kamu jenuh karena alur ceritanya terlalu pelan dan kurang menegangkan. Mungkin<em> Harry Potter</em> membuat kamu penasaran, tapi enggan membaca buku pertamanya yang terlalu kekanak-kanakan. Mungkin kamu suka <em>The Lord of the Ring</em>, tapi ingin membaca sesuatu yang lebih terhubung dengan dunia nyata. Ya. Sudah pasti banyak orang bercerita betapa hebatnya buku-buku tersebut, tapi kamu tetap merasa ada yang kurang&#8230;</p>
<p>Bacalah <em>City of Bones</em>, novel pertama dari serial <em>The Mortal Instruments</em> (versi Indonesianya akan diterbitkan oleh <a title="Ufuk Press Online" href="http://ufukpress.com/" target="_blank">Ufuk Press</a> pada akhir Februari 2010). Novel ini tidak akan membiarkanmu menarik napas, tidak akan mengizinkanmu beranjak. Jantungmu akan terus berdetak kencang, kawan, dan kamu kehausan. Haus ingin tahu kelanjutan ceritanya!</p>
<p><a href="http://www.ufukpress.com/modules.php?name=Katalog&amp;op=segerashow&amp;bid=47"><img class="aligncenter" title="City of Bones" src="http://www.ufukpress.com/modules/Katalog/images/cover/Ciyi_of_Bones_web.gif" alt="City of Bones" width="178" height="254" /></a></p>
<p>Sesuai dengan kota New York yang menjadi latar belakang ceritanya, <em>City of Bones</em> bergerak dengan cepat tanpa kehilangan pesonanya. Dengan detail penceritaan yang jeli, <a title="Blog Cassandra Clare" href="http://www.cassandraclare.com/" target="_blank">Cassandra Clare</a> berhasil membuat dunia khayalnya menjadi nyata. Ia akan membawamu menjelajahi New York dan kehidupan orang-orang di dalamnya.</p>
<p>Setiap tokoh mempunyai sifat dan alasan yang kuat. Mereka benar-benar hidup, sehidup usaha mereka untuk mewujudkan apa yang mereka yakini sebagai kebenaran. Perbenturan di antara mereka pun membentuk kisah yang diwarnai oleh aksi, ambisi, pengkhianatan, kepalsuan, kekuatan, cinta, perjuangan, dan harapan.</p>
<blockquote><p>Kamu bukanlah bagian dari hidup yang penuh luka dan pembunuhan ini.</p></blockquote>
<p>Clary yang hampir berusia 16 tahun tiba-tiba menemukan dunia baru yang gelap sekaligus menawan, yaitu Dunia Bayangan. Selama ini ia mengira dirinya hanyalah anak seorang pelukis biasa, tapi tiba-tiba ibunya diculik dan Clary hampir mati karena diserang oleh iblis. Terlebih lagi, kenapa sekarang Clary bisa melihat peri, warlock, dan nephilim?</p>
<p>Ketika orang yang ia sayangi berada dalam bahaya, ketika orang yang paling ia percaya malah berpaling darinya, ketika ia tidak yakin tentang siapa dirinya sebenarnya…, apa yang bisa Clary lakukan?</p>
<blockquote><p>Pernyataan cinta itu membuatku geli, terutama ketika tidak terbalas.</p></blockquote>
<p>Tidak. Jangan bayangkan pangeran kuda putih yang sopan dan lembut. Clary bertemu dengan Jace yang kasar, sombong, dan luar biasa menyebalkan. Tapi justru itulah yang membuat cowok berambut keemasan itu lebih… seksi. Lagipula, bagaimana Clary bisa tahan kalau ada cowok yang selalu siap menerjang iblis, vampir, bahkan manusia serigala demi melindunginya?</p>
<p>Tentu saja kisah ini tidak berputar di antara mereka berdua semata. Masih ada sahabat Clary yang bernama Simon. Juga ada saudara-saudara angkat Jace, yaitu Alec dan Isabelle. Mereka bertiga adalah pemburu iblis. Sekarang hanya merekalah yang bisa membantu Clary untuk menyelamatkan ibunya dari seorang idealis ekstrim bernama Valentine. Para remaja itu pun harus berjuang mati-matian karena Piala Malaikat yang sakti menjadi taruhannya.</p>
<p>Kamu akan terkejut ketika menyelami perasaan-perasaan terpendam tokoh-tokoh ini. Jangan lewatkan setiap detail! Semuanya menyimpan petunjuk, baik tentang cinta maupun misteri yang semakin kelam dan memikat di sekitar mereka. Bagaimanapun juga, Dunia Bayangan adalah dunia di mana <strong><em>semua mitos itu nyata.</em></strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/135/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/135/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=135&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/12/30/review-novel-terjemahan-pertamaku-city-of-bones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.ufukpress.com/modules/Katalog/images/cover/Ciyi_of_Bones_web.gif" medium="image">
			<media:title type="html">City of Bones</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Video Terjemahanku</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/21/video-terjemahanku/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/21/video-terjemahanku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 01:13:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[ucapan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Terjemahanku.<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=127&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://animoto.com/play/7V19aQ3uuYUDaKjW3zryvw">Terjemahanku</a>.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/127/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/127/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=127&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/21/video-terjemahanku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Through &#8211; melewati, menembus, memasuki, atau&#8230;?</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/10/through-melewati-menembus-memasuki-atau/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/10/through-melewati-menembus-memasuki-atau/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Jul 2011 02:12:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=122</guid>
		<description><![CDATA[Kata through sudah lama menghantui saya -__-. &#8220;Through the door&#8221; bisa diterjemahkan &#8220;keluar lewat pintu&#8221; She leads us through the front doors to a staircase. Dia mengantar kami keluar lewat pintu depan ke tangga. atau &#8220;masuk lewat pintu&#8221;. She walks back through the doors. Dia masuk lagi lewat pintu itu. Through bisa juga diterjemahkan &#8220;memasuki&#8221;. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=122&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kata <em>through</em> sudah lama menghantui saya -__-.</p>
<p>&#8220;Through the door&#8221; bisa diterjemahkan &#8220;keluar lewat pintu&#8221;</p>
<blockquote><p>She leads us <strong>through</strong> the front doors to a staircase.</p>
<p align="JUSTIFY">Dia mengantar kami <strong>keluar lewat</strong> pintu depan ke tangga.</p>
<p align="JUSTIFY">
</blockquote>
<p align="JUSTIFY">atau &#8220;masuk lewat pintu&#8221;.</p>
<blockquote>
<p align="JUSTIFY">She walks back <strong>through</strong> the doors.</p>
<p align="JUSTIFY">Dia <strong>masuk</strong> lagi <strong>lewat</strong> pintu itu.</p>
<p align="JUSTIFY">
</blockquote>
<p align="JUSTIFY"><em>Through</em> bisa juga diterjemahkan &#8220;memasuki&#8221;.</p>
<blockquote>
<p align="JUSTIFY">A sharp, warm breeze cuts <strong>through</strong> the room.</p>
<p align="JUSTIFY">Angin sepoi-sepoi yang tajam dan hangat <strong>memasuki</strong> ruangan.</p>
<p align="JUSTIFY">
</blockquote>
<p align="JUSTIFY"><em>Through</em> bisa tetap diterjemahkan &#8220;menembus&#8221;.</p>
<blockquote>
<p align="JUSTIFY">The sun cuts <strong>through</strong> the white curtains.</p>
<p align="JUSTIFY">Cahaya matahari <strong>menembus</strong> tirai putih.</p>
<p align="JUSTIFY">
</blockquote>
<p>Saya juga pernah coba meniadakan <em>through</em> tapi contohnya hilang, hehe.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/122/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/122/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=122&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/10/through-melewati-menembus-memasuki-atau/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Close The Space &#8211; Menyejajari</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/07/close-the-space-menyejajari/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/07/close-the-space-menyejajari/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 13:14:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[phrase]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Wait!&#8221; She ran a little and close the space between them. Dulu saya pernah menerjemahkan &#8220;close the gap&#8221; menjadi &#8220;menutup jarak&#8221; tapi kurang cocok ya. Lebih enak ini &#8220;Tunggu!” Dia berlari sedikit dan menyejajari kakaknya.<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=108&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>&#8220;Wait!&#8221; She ran a little and close the space between them.</p></blockquote>
<p>Dulu saya pernah menerjemahkan &#8220;close the gap&#8221; menjadi &#8220;menutup jarak&#8221; tapi kurang cocok ya.</p>
<p>Lebih enak ini <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<blockquote><p>&#8220;Tunggu!” Dia berlari sedikit dan menyejajari kakaknya.</p></blockquote>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/108/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/108/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=108&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/07/close-the-space-menyejajari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Broken Sunlight &#8211; Cercahan Sinar Mentari</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/07/broken-sunlight/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/07/broken-sunlight/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 12:49:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[deskripsi]]></category>
		<category><![CDATA[kosakata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=104</guid>
		<description><![CDATA[Her cheeks were still lined with baby fat and her hair was like broken sunlight. Pipinya masih punya garis-garis bekas lemak bayi dan rambutnya bagaikan cercahan sinar mentari.<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=104&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 212px"><a href="http://www.stuartbicknellphotography.co.uk/galleries/landscape/broken-sunlight/"><img class="  " src="http://www.stuartbicknellphotography.co.uk/wp-content/uploads/2010/09/sunlight-through-clouds.jpg" alt="" width="202" height="301" /></a><p class="wp-caption-text">Broken Sunlight by stuartbicknellphotography.co.uk (click to order it on prints)</p></div>
<blockquote><p>Her cheeks were still lined with baby fat and her hair was like broken sunlight.</p></blockquote>
<p align="JUSTIFY">Pipinya masih punya garis-garis bekas lemak bayi dan rambutnya bagaikan cercahan sinar mentari.</p>
<p align="JUSTIFY">
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/104/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/104/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=104&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/07/broken-sunlight/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.stuartbicknellphotography.co.uk/wp-content/uploads/2010/09/sunlight-through-clouds.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Please Help Me, Fellow Book Lovers ;D</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/04/please-help-me-fellow-book-lovers-d/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/04/please-help-me-fellow-book-lovers-d/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 00:03:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=100</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m going to do a research on translating &#8220;extended proverbs&#8221;. I coined this term myself. We have an extended proverb when the author uses a proverb and then she uses the elements in the proverb concerned to explain more about what&#8217;s going on in the story.Below is an example I found when I was translating [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=100&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>I&#8217;m going to do a research on translating &#8220;extended proverbs&#8221;. I coined this term myself. We have an extended proverb when the author uses a proverb and then she uses the elements in the proverb concerned to explain more about what&#8217;s going on in the story.Below is an example I found when I was translating <em>The Awakening </em>by Kelley Armstrong a few months ago. Please note how Armstrong used some elements contained in the proverb &#8220;never look a gift horse in the mouth&#8221; in the third/last sentence.</p>
<blockquote><p>One: never look a gift horse in the mouth. Two: if it sounds too good to be true, it probably is. I’d been lied to and misled often enough in the last few days that I wasn’t just questioning this horse’s dental health—I was examining him from nose to tail.</p>
<p>Satu: kalau diberi hati, jangan minta jantung pula. Kedua, kalau apa yang diberikan kepadamu kedengarannya terlalu muluk, ya mungkin memang terlalu muluk. Aku sudah cukup sering dibohongi dan ditipu dalam beberapa hari terakhir ini sehingga aku tidak hanya memeriksa hati dan jantung itu sehat atau tidak—aku memeriksa semua organ tubuh lainnya juga.</p></blockquote>
<p>The problem is such extended proverbs are rarely found. Therefore, if you find any when you&#8217;re reading or translating, would you please share it with me?</p>
<p>It is better if the books have been translated in Indonesian, but even if they haven&#8217;t, it would still be very helpful.</p>
<p>Thank you so much for your attention <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
</div>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/100/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/100/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=100&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/07/04/please-help-me-fellow-book-lovers-d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Benteng Lagi Benteng Lagi @_@</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/05/22/benteng-lagi-benteng-lagi-_/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/05/22/benteng-lagi-benteng-lagi-_/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 03:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[kosakata]]></category>
		<category><![CDATA[Assassin's Creed]]></category>
		<category><![CDATA[Oliver Bowden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[Setelah pusing karena di kamus kata-kata berikut ini bisa berarti &#8220;benteng&#8221; semua, saya pisah-pisahkan sebagai berikut. citadel                          : benteng fortified &#8230;                     : &#8230; yang berbenteng, dibentengi battlement, rampart     : dinding pertahanan stronghold, fortress      : kubu pertahanan<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=93&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Setelah pusing karena di kamus kata-kata berikut ini bisa berarti &#8220;benteng&#8221; semua, saya pisah-pisahkan sebagai berikut.</p>
<p>citadel                          : benteng<br />
fortified &#8230;                     : &#8230; yang berbenteng, dibentengi<br />
battlement, rampart     : dinding pertahanan<br />
stronghold, fortress      : kubu pertahanan</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/93/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/93/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=93&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/05/22/benteng-lagi-benteng-lagi-_/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:thumbnail url="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/05/assassin-creed-2.jpg?w=150" />
		<media:content url="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/05/assassin-creed-2.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Assassin Creed 2</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Buku Baru</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/04/15/87/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/04/15/87/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Apr 2011 09:55:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[ucapan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=87</guid>
		<description><![CDATA[Saya gemas sudah agak lama tidak menulis apa-apa di blog ini. Karena makalah yang akan saya presentasikan di Kolita 9 sudah selesai (akhirnya!), besok saya bekerja lagi. Naskah kali ini berjudul Assassin&#8217;s Creed: Brotherhood karya Oliver Bowden, saduran dari video game berjudul sama. Semoga kita bisa berdiskusi (bersenang-senang) lagi<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=87&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Saya gemas sudah agak lama tidak menulis apa-apa di blog ini.</p>
<p>Karena makalah yang akan saya presentasikan di <a href="http://bit.ly/fnICBR" target="_blank">Kolita 9</a> sudah selesai (akhirnya!), besok saya bekerja lagi.</p>
<p>Naskah kali ini berjudul <em>Assassin&#8217;s Creed: Brotherhood</em> karya Oliver Bowden, saduran dari video game berjudul sama.</p>
<p>Semoga kita bisa berdiskusi (bersenang-senang) lagi <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/87/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/87/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=87&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/04/15/87/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:thumbnail url="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/04/assassinscreedbrotherhoodnovel.jpg?w=97" />
		<media:content url="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/04/assassinscreedbrotherhoodnovel.jpg?w=97" medium="image">
			<media:title type="html">Assassin&#039;sCreedBrotherhoodnovel</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>black sheep &#8211; wedus ireng?</title>
		<link>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/04/05/black-sheep-wedus-ireng/</link>
		<comments>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/04/05/black-sheep-wedus-ireng/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 03:08:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melodyvioline</dc:creator>
				<category><![CDATA[idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://terjemahanmelody.wordpress.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;I can&#8217;t believe we used to call you the black sheep!&#8221; Ini idiom yang saya temukan dalam UTS kelas penerjemahan Inggris-Indonesia minggu lalu (baru dibahas tadi). Inti ceritanya, seseorang yang dulu bangkrut setelah sepuluh tahun bergabung dengan band rock lokal kini menjadi pengusaha sukses. Dalam bahasa Inggris, idiom domba hitam berarti &#8220;orang yang di dalam [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=82&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>&#8220;I can&#8217;t believe we used to call you the <strong>black sheep</strong>!&#8221;</p></blockquote>
<p>Ini idiom yang saya temukan dalam UTS kelas penerjemahan Inggris-Indonesia minggu lalu (baru dibahas tadi). Inti ceritanya, seseorang yang dulu bangkrut setelah sepuluh tahun bergabung dengan band rock lokal kini menjadi pengusaha sukses.</p>
<p>Dalam bahasa Inggris, idiom <a href="http://www.thefreedictionary.com/black+sheep" target="_blank"><em>domba hitam</em></a> berarti &#8220;orang yang di dalam keluarganya dianggap memalukan atau tidak diinginkan&#8221;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/04/black-sheep.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-85" title="black-sheep" src="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/04/black-sheep.jpg?w=205&#038;h=164" alt="" width="205" height="164" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Terjemahan saya:</p>
<p>&#8220;Saya tidak percaya dulu kami biasa menyebutmu si <strong>anak gagal</strong>!”</p>
<p>Terjemahan dosen saya kira-kira begini:</p>
<p>&#8220;Ayah tidak percaya dulu kami sering mengataimu <strong>biang kerok</strong> dalam keluarga!”</p></blockquote>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/terjemahanmelody.wordpress.com/82/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/terjemahanmelody.wordpress.com/82/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=terjemahanmelody.wordpress.com&amp;blog=21432909&amp;post=82&amp;subd=terjemahanmelody&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://terjemahanmelody.wordpress.com/2011/04/05/black-sheep-wedus-ireng/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f6987525eea9a57169c2fe0e0c7d4638?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">melodyvioline</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://terjemahanmelody.files.wordpress.com/2011/04/black-sheep.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">black-sheep</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
